Aurélia Lassaque - De zang van salamanders

De zang van salamanders
Aurélia Lassaque

De zang van salamanders is de eerste grote Nederlandse bundel van de bekroonde Occitaanse en Franse dichteres Aurélia Lassaque. De bundel is tweetalig: Occitaans – Nederlands.

In de cyclus Zonnewende: de roep van Janus (Solstici, lo Bram de Janus), haar meest recente werk, komt een vrouw alleen aan in een landelijke gemeenschap aan de vooravond van de zomerzonnewende. Wanneer de jaarlijkse rituelen worden uitgevoerd, ontmoet ze de sensuele krachten van een universum de het vaste karakter van de tijdelijke en aardse grenzen ter discussie stellen.

In Overige gedichten zijn een aantal gedichten samengebracht, zeer gepolijste fragmenten van een krachtig ingebeelde wereld van surrealistische ontmoetingen en onverwerkte emoties.
Deze bundel bevestigt Aurélia Lassaque als een van de toonaangevende hedendaagse stemmen in de Occitaanse literatuur.

Het Occitaans wordt vaak een Frans dialect genoemd, maar in werkelijkheid komt het van het Latijn.
In Zuid-Frankrijk ontstond in de 12e eeuw de hoofse cultuur, waarin vrouwen een belangrijke rol en betekenis kregen. Deze nieuwe cultuur werd verspreid door troubadours die rondtrokken en hun liederen en verhalen ten gehore brachten aan de verschillende hoven. Het meest kenmerkende was de gepassioneerde wijze waarop de liefde (de minne) en de domna (de vrouwe) werden bezongen in de eigen taal, het Occitaans.
Na de kruistochten tegen deze Katharen, begin 13e eeuw, werd Occitanië ingelijfd bij Frankrijk en ging de Occitaanse cultuur vrijwel geheel ten onder.
Tegenwoordig maakt de Occitaanse cultuur een opleving door.

 

Boekinformatie

Gedichten: Aurélia Lassaque
Vertaler: Peter Boreas
ISBN: 978 94 90687 71 7
Formaat: 15x21 cm
106 pagina's
Prijs: € 15,-

 

Aurélia Lassaque (1983) schrijft haar gedichten afwisselend in het Occitaans en het Frans.

Ze publiceerde tot nu toe onder andere Cinquena Sason (2006), Ombras de Luna − Ombres de Lune (2009, 2010, 2011), E t’entornes pas − Et ne te retourne pas (2010), Lo sòmi d’Euridícia – le rêve d’Eurydice (2011), Lo sòmi d’Orfèu – le rêve d’Orphée (2011), Solstice and Other poems (2012) en Pour que chantent les salamandres (2013).

Haar gedichten zijn vertaald in het Engels, Italiaans, Asturisch, Baskisch, Portugees, Catalaans, Spaans, Turks en Fins voor tal van tijdschriften en bloemlezingen.
In 2010 was ze artistiek directeur van het Festival of European and Mediterranean Minority Literatures, gehouden in Italië.
Ze neemt regelmatig deel aan internationale poëziefestivals. In 2012 was ze een van de deelneemsters aan The Maastricht International Poetry Nights.

Ze is erg geïnteresseerd in de relatie tussen poëzie en muziek en heeft samengewerkt met diverse musici tijdens tal van muziek- en poëziefestivals.
Ze heeft ook creatief samengewerkt met diverse schilders en beeldend kunstenaars voor tentoonstellingen in Frankrijk, Italië en de Verenigde Staten.
Ze is literair recencent voor een regionale televisie en haar doctorale scriptie was gewijd aan het Occitaans barok drama.

   

 

 

terug «