| |
home
news
biography
his works
see and hear his poetry
his prizes
his works translated
he and art
his cd's
|
|
Ronny Someck - his work translated
In Albanian
- The Sign of the Bite (Tirane, 2001)
- Prekla e te Qeshurit (Tirane, 2006)
In Arabic
- Jasmine (Israel, 1994)
- And the poem is a gangster’s girl (Paris, 1996)
- Lion's milk (2010)
In Catalan
- En paper de vidre (Barcelona, 2000)
- Amor Pirata (Barcelona, 2006)
In Croatian
- Poems - special edition on the occasion of Literature Live Festival (Zagreb, 2008)
In English
- The Fire Stays in Red (USA, 2002)
In French
- Nés à Bagdad (with Abdul Kader El Janabi) (Paris, 1998)
- Constat de beaute (Luxembourg, 2008)
In Italian
- Il Rosso Catalogo della Parola Tramonto, Il Laboratorio di Nola (Napoli, 2001)
Limited edition, eight poems in Hebrew by Ronny Someck translated into Italian by Lina Angioletti and Aline P'nina Tayar
and five watercolours
and aquatint by Fausta Squatriti
- Il Bambino Balbuziente (Mesogea, Sicily 2008)
In Macedonian
- Wheat (Skopje, 2005)
- Asphalt Dragons (Skopje, 2011)
In Nepali
- Baghdad, February 1991 - Ni'rala Series (Katmandu, 2009)
In Yiddish
- I am a pajama Iraqi (H. Levick Publishing House, Tel Aviv, 2008)
In Dutch
- Blues van de derde zoen (Maastricht, 2010)
- De blauwe ijsblok bevroren in zijn ogen - Trio van Ronny Someck (Maastricht, 2010)
In Danish
- The brush of the sun (Copenhagen, 2010)
Translations of his poems have appeared in anthologies and poetry journals in 39 languages.
|