home

news

biography

his works

see and hear his poetry

his prizes

his works translated

he and art

his cd's

 

 

Ronny Someck - his work translated

In Albanian

  • The Sign of the Bite (Tirane, 2001)
  • Prekla e te Qeshurit (Tirane, 2006)

In Arabic

  • Jasmine (Israel, 1994)
  • And the poem is a gangster’s girl (Paris, 1996)
  • Lion's milk (2010)

In Catalan

  • En paper de vidre (Barcelona, 2000)
  • Amor Pirata (Barcelona, 2006)

In Croatian

  • Poems - special edition on the occasion of Literature Live Festival (Zagreb, 2008)

In English

  • The Fire Stays in Red (USA, 2002)

In French

  • Nés à Bagdad (with Abdul Kader El Janabi) (Paris, 1998)
  • Constat de beaute (Luxembourg, 2008)

In Italian

  • Il Rosso Catalogo della Parola Tramonto, Il Laboratorio di Nola (Napoli, 2001)
    Limited edition, eight poems in Hebrew by Ronny Someck translated into Italian by Lina Angioletti and Aline P'nina Tayar
    and five watercolours and aquatint by Fausta Squatriti
  • Il Bambino Balbuziente (Mesogea, Sicily 2008)

In Macedonian

  • Wheat (Skopje, 2005)
  • Asphalt Dragons (Skopje, 2011)

In Nepali

  • Baghdad, February 1991 - Ni'rala Series (Katmandu, 2009)

In Yiddish

  • I am a pajama Iraqi (H. Levick Publishing House, Tel Aviv, 2008)

In Dutch

  • Blues van de derde zoen (Maastricht, 2010)
  • De blauwe ijsblok bevroren in zijn ogen - Trio van Ronny Someck (Maastricht, 2010)

In Danish

  • The brush of the sun (Copenhagen, 2010)

Translations of his poems have appeared in anthologies and poetry journals in 39 languages.